中国园林的点题原则与经典母题
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

基金项目:

国家社会科学基金项目“江南园林的历史演进研究”(编号:19BZS148);国家林业和草原局林业遗产与森林环境史研究中心项目“中国园林文化史”(编号:2021LYZD03)


Principles and Classic Motif of Chinese Gardens
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    中国园林“文心”的呈现方式大体有三种:(1)借鉴诗文创作中意在笔先、精心结构等手法来造园筑圃。意在笔先之“意”,主要有两种涵义,一是指作品主题,一是指创作构思,前者是作品所表现的中心思想,即作者对现实的思考,抑或对理想的表现;后者是说造园者要胸有丘壑,能从大处着眼因地造景,从小处着手精心设计,用作诗文的起承转合、虚实结合、先抑后扬等方法来精心营构园林。(2)通过述古与编新、着迹与妙套、应景与应情等基本原则,直接为园名景名点题。述古就是用典,要跟园林的具体景致和游园情形结合起来,在切中造园旨趣和景象意境的基础上,巧妙地套用和编新,方能产生含蓄婉转且诗意盎然的效果,反之生搬硬套,随意乃至滥用旧人旧事旧语,不仅让人不知所云,更有害于园林意境的表达。(3)将原来只存在于诗文中的虚景变成现实的可游可居的实景,化“诗意”为“园境”,像“桃花源”“濠濮间”“沧浪水”“芭蕉雨”“疏影梅”等经常成为中国园林的造景母题。

    Abstract:

    There are three ways of presenting the “literature” of Chinese gardens. First, draw lessons from poetic creation methods such as intention to write first and meticulous structure to build gardens. The intention of gardening has two meanings, one is the theme of the work, and the other is the creative idea. The former is the central idea expressed in the work, that is, the author’s thinking about reality or the expression of ideals; The latter means that the gardener must have a high profile, be able to focus on the big picture and make the landscape according to the place, design carefully from the small point, and carefully construct the garden with methods such as the opening, developing, changing and concluding, the combination of virtual and reality, and the first suppression and then the raising. Secondly, directly put forward the name of the garden, through the basic principles of retelling the ancients and compiling the new, apply clumsily and cleverly, adaptation of the scenery and timing, etc. Retelling the ancients is to use allusions. It must be combined with the specific landscape of the garden and the situation of the garden. Only by using allusions skillfully on the basis of the intention of gardening and the artistic conception of the scene can produce a subtle and poetic effect. On the contrary, using allusions mechanically will not only make people confused, but also harmful to the expression of the garden’s artistic conception. Thirdly, turn the virtual scenery that originally existed only in the poems into the real world that can be visited and lived in, turning “poetic” into “garden environment”. “Peach Blossom Spring” “Hao pu place” “Cang lang Water” “Plantain Rain” and “Sparse Shadow Plum” are common motifs in Chinese gardens.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2022-09-01
  • 出版日期: